Thursday, July 31, 2014

Dag 46 - Kajaken byts ut mot häst / Day 46 – The kayak is changed for a horse

Datum
Fredag den 25 juli
Sträcka
Idag - 44 km
Totalt - 1440 km
Medeldistans - 31,3 km/dag
Inblåsta dagar 
4st
Antal vilodagar
2st
Väder
Dimma med sydvästliga vindar på runt 5-7 m/s
Fångst
Inget försök
Frukost
Super-gröten, kaffe och choklad
Lunch
Majonäs-mackor
Middag
Torunn's Lapskaus, kycklinggryta med curry och ris samt hemlagat bröd. 
Dessert
Jordgubbar i sockerlag, grädde och riktigt kaffe

 

Date

Friday 25 July

Distance

Today - 44 km

Total - 1440 km

Average 31.3 km/day

Number of days stranded

4

Numbers of rest-days

2

Weather

Fog, southwesterly winds of 5-7 m/sec

Catch

No attempt

Breakfast

Super porridge, coffee, chocolate

Lunch

Mayonnaise sandwiches

Dinners

Torunn’s Lapskaus, chicken stew with curry, rice, home baked bread.

Desert

Fresh strawberries in syrup, cream and real coffee.

 


Dagens karta / Today’s map

Skräpobservation
Ingen skräpobservation idag

Litter observations

No observations made.


Dagens paddling
Prognosen spådde nordliga vindar, men istället vaknar vi till tåka och sydliga vindar! Det är till en början tjockt ute på havet vilket är besvärligt med tankte på överfarterna vi ska göra in mot land

Todays paddling

The forecast said northerly wind, but instead we wake up with fog and winds from the south! The fog is initially thick, which is a problem considering the passages we need to make across open water in order to reach further inland.


Johan är redo att lämna ön Fugløya / Johan is ready to leave the island Fuglöya.

Som tur är lättar dimman ordentligt och vi får bra sikt när vi korsar överfarterna i motvinden. När vi rundar ön Kunna lugnar det sig och plötsligt har vi svaga nordliga vindar, precis som prognosen sa. Det blir en lugn paddling de sista kilometrarna in mot Reipå där vi utlovats middag av Johans vän Tina och hennes familj. Mamma Torunn har lagat klassisk norsk Lapskaus och kycklinggryta med curry och ris. Dessutom har hon och Tina bakat eget bröd som smakar ljuvligt. Slutligen får vi jordgubbar i sockerlag med grädde. Åh som vi saknat jordgubbar! 

We are lucky that the fog disappears and we have good view as by cross the fjords in headwind. When we round the island Kunna, it calms down and suddenly the wind turns light and northerly, exactly as the forecast predicted. The last km of paddling towards Reipå aresmooth. We have been promised dinner at Johan’s friend Tina’s and her family’s place. Mum Torunn has made a classical Norwegian Lapskaus and chicken stew with rice and curry. In addition she and Tina have baked bread that tastes lovely. Finally we are offered strawberries with cream and syrup. Oh, how much we have missed strawberries!

Tina Bjørklund som bjöd in oss till Reipå / Tina Björklund, who invited us to Reipå.

En av Tina's husdjur - låt mig presentera snigeln Pus / One of Tina’s pets – a snail called Pus.

Efter kaffe är det dags att ge sig ut på en ridtur med Tina och lillasyster Rikke. Tina, som numera tävlar i dressyr, har inte mindre än 6 hästar själv och lugnar oss något genom att säga att hästarna vi ska rida är snälla och pålitliga. Vore ju tråkigt att skada sig snart halvvägs längs turen. 

After coffee it is time for horseback riding with Tina and her younger sister Rikke. Tina, who does dressage for a sport, has no less than 6 horses herself, and calms us down by telling that the horses we are supposed to ride and kind and trustworthy. Good – it would be a shame to fall off and break a bone halfway though our journey.

Ridningen visar sig vara fantastisk.  I en grön och frodig dal där bergstopparns sträcker sig uppemot 1,000 meter rider vi nu längs en gammal uttorkad älv, härifrån har vi också utsikt över hela havet. Scenariet är som taget från sagan om ringen. Tina berättar att förr i tiden var det hav och sandbotten här men består numera av fina sandkullar med buskar och gräs.

The riding turns out to be fantastic. We ride along a dry riverbank in a green valley surrounded by mountain peaks stretching to 1000 m at the same time as we overlook the sea. The scenario is as was it from the Lord of Rings. Tina tells us that we are riding on old sea bottom which is nowadays sandy hills covered by bushes and grass.

 
Johan är lite skeptisk till mötet med en flock kor / Johan is somewhat skeptic about an encounter with a group of cows.

Vi prövar på lite trav och gallop i uppförsbacke. Det är instabilt och osäkert för oss, men vi håller oss i sadeln. Hästridningen gav verkligen mersmak, men efter 3 mils paddlande, en fin middag och en hästur är man bra trött. Vi får bo i familjens sommarhytte, belägen vid en vacker sjö några minuter bort med bil. Vi känner oss bortskämda och slagna av vänligheten hos familjen Bjørklund och sover snart som klubbade sälar. 

We test some trot and gallop when riding uphill. It is  borderline for us, but we manage to remain in the saddles. The 30 km of earlier paddling combined with the riding has made us quite tired but the riding, new for us at it is, n evertheless leaves a good after taste. We are lodged on the family’s summer hut, located by a beautiful lake a few minutes away by car. We feel spoiled and struck by the endless hospitality of the Björklunf family, and soon sleep like logs.

Familjen Bjørklund's hytte som vi fick låna / The Bjørklund family’s hut that we borrowed for a night.

//Alexander och Johan




No comments:

Post a Comment